와우, 오래되셨네요. 저도 바다건너 가 살아보는 게 꿈이었는데 아무래도 그꿈은 이루지 못할지 싶습니다. ㅠ
저는 서울에 살고 있고, 책을 읽기보단 만지고 보는 것을 좋아하는 사람입니다. ^^
<고전 않고 고전 읽기> 1. 돈키호테 1
D-29

stella15

새벽서가
저는 다시 한국에서 살고 싶은데, 불가능할거 같아서 그게 아쉬워요. ㅠㅠ

stella15
그렇군요. 사실 이민이든 귀국이든 살던 곳을 떠난다는 게 쉬운 일은 아닌 것 같습니다. 제 친구도 결혼하면서 사이판으로 갔는데 귀국을 못하더군요. 그런 노래 있잖아요. 타향도 정이 들면 고향이라는. 그렇게 사는 것 같습니다.^^

바다연꽃3
하루 늦게 합류합니다. 읽다가 포기했던 책이기에 재도전합니다. 같이 읽는다면 끝까지 포기하지 않을 수 있겠지요?

새벽서가
저도 같은 기대로 모임을 시작했어요. 끝까지 함께 완독해요! ^^

바다연꽃3
이달고는 <이상주의자에 열성 기독교 신자, 모험가, 큰 공을 세우기를 좋아하는 자, 대범한 자, 경제에는 무관심한 자>로 이러한 이달고가 스페인 16~17세기의 사고를 지배했으며, 사람들로 하여금 위대함과 영광을 찾아 나아가도록 하는 추진력이기도 했다. 이들은 1492년 국토 회복 전쟁이 끝난 후 종교에 파묻혀 과거의 영광을 자랑하고 명예로 여기며, 전쟁과 행정 이외에는 다른 일을 해서는 안 된다는 규칙에 매여 살았다. p.19

새벽서가
상급귀족은 아닌데, 그렇다고 아주 평민도 아니고… 묘합니다, 이달고!

siouxsie
모방이 완벽하면 할수록 글은 더욱 좋아지지.
『돈키호테 1』 미겔 데 세르반테스 사아베드라 지음, 안영옥 옮김
문장모음 보기

stella15
엇, 정말 밑줄 긋고 싶은 말이네요.
모방은 창조의 어머니라더니 말입니다.^^

siouxsie
안녕하세요. 사실 영어 이름은 수지가 아니라 Kate(케이트를 자꾸 친구들이 까떼라고 부르면서 놀리지만), 자칭 '꽃의 요정'인 일산의 끄트머리에 사는 중년여성입니다. 요정이라 불리기엔 나이도 체중도 무겁지만...죽는 그날까지...비웃음과 비난 따위에 굴복하지 않겠습니다! ㅎㅎ
돈키호테 책은 시공사에서 나온 양장본을 인테리어용으로 샀는데, 지나다닐 때마다 눈에 보이니 계속 읽고 싶었는데 이번에 @새벽서가 님이 기회를 마련해 주셔서 잘 읽고 있습니다!
책에서 키호테라고 불러서 약간 어색하니 재미있네요~

새벽서가
Don 이 honorific title 이라 떼고 나면 키호테가 맞긴한데, 영 어색하긴 하죠? ^^;

siouxsie
“ 앞으로 올 미래에, 유명한 내 행적에 대한 진실된 이야기가 빛을 볼 때, 이 행적을 기술하는 현자가 이른 아침 나의 첫출발을 묘사하는 장면을 다음과 같이 쓰지 않을 것이라고 누가 의심하겠는가? <금발의 아폴론이 넓고 광활한 땅의 표면 위로 그의 아름다운 머리카락인 금실을 펼치자마자, 빛깔도 아름다운 작은 새들이 하프 같은 소리로 시샘 많은 서방님의 부드러운 이부자리를 버리고 라만차 지평선의 문과 발코니로 사람들에게 모습을 드러낸 장밋빛 여명의 여신에게 달콤하고도 부드러운 하모니로 인사하자, 그 즉시 이름 높은 기사 돈키호테 데 라만차는 잠자리를 박차고 유명한 말 로시난테에 올라 오래되고도 익숙한 몬티엘의 들판으로 걷기 시작했노라.> ”
『돈키호테 1』 미겔 데 세르반테스 사아베드라 지음, 안영옥 옮김
문장모음 보기

siouxsie
돈키호테의 망상의 시작이네요 ㅎㅎ
이런거 좋아요.

탱구엄마
돈키호테야말로 망상의 대가인듯해요!ㅋㅋ

바다연꽃3
로시난테~편력 기사의 말이 되기 전을 짐작하게 하는 이름, 현재의 신분을 드러낼 이름
주인이 신분을 바꾸면 말도 아름을 바꾸어 새로운 규율과 새로운 수련에 어울리는 명성과 울림을 줘야 하는 것 p.70
로시난테에는 <여윈 말>이라는 뜻이고 <이전>, <무엇보다 뛰어난>이라는 뜻이 함께 있다.
돈키호테 데 라만차~가문과 고향을 분명히 드러내고 고향을 영예롭게 하는 이름
<돈don>은 스페인에서 남자 이름 앞에 사용하던 경칭이다. <키호테quijote>는 허벅지 안쪽 근육을 보호하기 위해 입던 갑옷을 뜻하며, 남성의 상징이 결코 약해지거나 풀이 죽거나 느슨해지지 않음을 의미하기도 한다.
스페인의 라만차 지역은 영웅적인 장소와는 거리가 멀며 오히려 몽상가들이 사는 지역으로 알려져 있다. p.71
둘시네아 델 토보소~알돈사 로렌소,농사꾼 처자
자기 이름과 동떨어지지 않으면서 공주나 귀부인의 것으로 손색이 없을 이름 p.72
발음상 울림이 좋고 <달콤한>아라는 의미가 포함되어 사랑스러운 여인의 이름 p.73
이름과 정체성과의 관계를 나타내는 1장이네요. 여기 모인 우린 사는 지역을 말해요. 전 인천이요.

새벽서가
미국 텍사스주에 있어요

stella15
아, 그런 뜻이 있었군요.
저는 지난번 새벽서가님께 말씀 드렸지만 서울입니다.
새벽서가님 텍사스에 사시는군요.

새벽서가
네에. 유럽이랑 뉴욕에서 지내다 정착했는데, 아이들 키우기 좋아요.

stella15
앗, 부럽습니다! ^^

siouxsie
“ 그날 밤, 돈키호테는 자신의 주인 둘시네아를 생각하느라 온밤을 뜬눈으로 지새웠다. 기사들이 사모하는 여인을 추억하느라 숲이나 황야에서 며칠 밤을 뜬눈으로 지새운다는 내용을 책에서 읽은 그대로 따르기 위해서였다. ”
『돈키호테 1』 미겔 데 세르반테스 사아베드라 지음, 안영옥 옮김
문장모음 보기
작성
게시판
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다