와.. 신기하네요. 이렇게 문장이 잘 읽힐수가 ㅎㅎ
연결어미를 쓰지 않고 그냥 종결어미를 써서 번역을 하면 완전히 달라지네요. 이 책이 조금은 편하게 느껴지기도하는데요. 덕분에 새로운 경험을 합니다 ㅋㅋㅋ
[이 계절의 소설_봄] 『벵크하임 남작의 귀향』 함께 읽기
D-29

피오나지니

금정연
문학의 기술이란 결국 같은 내용이라도 어떻게 전하느냐의 문제라는 사실을 생각했을 때, 가볍게 생각하는 것보다 번역의 역할은 훨씬 더 크고 섬세한 것 같아요.
브엠버
그래서 저는 읽으면서 제가 임의로 마음 속으로 했다. 했다. 하면서 읽었어요. ㅎㅎ 그러니까 좀 더 잘 읽히더라고요. 과연 이렇게 읽는 게 맞나 싶지만 ^^;;

금정연
저도 종종 그렇게 하는데요, 맞고 틀리고의 문제는 아닌 것 같아요!
sunflower
확실히 잘 읽히네요. 머릿속에서 그림도 금방 그려지구요. 영어 중역말고 헝가리어를 한국어로 직접 번역할 수 있는 솜씨좋은 번역가가 있다면 좋을 텐데요.

금정연
헝가리어를 바로 번역한다면 과연 어떤 느낌일지 저도 궁금해지네요.

아침서가
우와... 진짜 놀랍도록 잘 읽히네요 ㅎㅎㅎ 함께 읽으니까 여러 조언과 정보, 그리고 팁이 무척 도움이 되는 것 같아요. 난도가 높은 책이라서 더 그런 것 같네요.

금정연
책을 읽는 순간에는 누구나 혼자일 수밖에 없지만, 그 읽기 경험을 누구와 어떻게 공유하는지에 따라 많은 차이가 생기는 것 같아요.
김유빈
오,, 확실히 마침표가 있고 없고 차이가 크네요! 작가가 이렇게 써줬더라면,,, 흑흑,, 하지만 만연체를 쓴 이유가 있을테니 마음을 내려놓고 쭉 따라가봐야겠어요

금정연
맞아요, 마침표가 없이 이어지니 묘한 리듬감이 생기며 정말 음악 같이 느껴지는 순간들이 있는 것 같아요. 화이팅!
페리윙클
와, 공유해주셔서 감사합니다. 느낌이 완전 달라지네요. 대학생 때 번역수업 강의를 수강한 적이 있는데, 사실 한국에서 사용하는 줄표와 영미권에서 사용하는 대시의 기능도 엄밀히 따지고 들어가면 다르다고 하더라고요. 대표적으로 한국어에서는 줄표를 쓸 때 영어와는 달리 -반드시- 앞뒤로 기호를 다 넣어야 한다고 배웠어요. 이 작품도 대시가 많이 들어간 작품이라, 이런 부분까지 반영되어 번역된다면 또 다른 느낌이 날 것 같아 흥미롭네요 ㅎㅎ 물론 저는 번역하지 못할 것 같습니다😂

내가그린기린
굉장히.. 인상적이에요.. 기호 하나로 이렇게까지 달라질 수 있군요. 소개해주셔서 감사해요.
책스칩
남작이 새롭게 시작하기 전에 가야 한다. 엉성한 실타래는 하나도 남기면 안 된다,
『벵크하임 남작의 귀향』 P.120, 크러스너호르커이 라슬로 지음, 노승영 옮김
문장모음 보기
책스칩
남작의 존재는 까맣게 잊고 도대체 교수, 여자는 왜 이러는 걸까 하며 읽다가 여사의 페이스트리는 어떤 맛일까 하는 생각에 잠겼다가 120p에 가까워 질수록 문장이 간결해지고 각이 들어가는 것처럼 느껴지는 건 나의 착각인가 싶으면서 긴장감이 느껴졌어요. 남작은 어떤 사람이길래 이렇게 상황을 바꿔 놓을 것만 같다는 추측이 들게 하는지 다음 장이 기대됩니다.
희귀동물
많은 분들이 만연체를 언급하셔서 표지를 열며 많이 긴장했는데, 글을 읽다가 길을 잃는 경험은 하지 않은 것에 놀라면서 이것이 작가의 내공인가 아니면 나의 의식의 흐름과 이야기가 잘 맞아 떨어진 것인가 하는 궁금증과 함께 이야기가 어떻게 전개될지 기대가 되는 흥미진진한 시작을 경험하고 있습니다.

금정연
작가의 내공도 당연히 있겠지만, 분명 각자에게 잘 맞는 호흡이라는 게 있는 것 같아요,
독서단홍시
책의 두께만큼이나 길고 긴 문장이네요,, 도저히 마침표를 찾을 수 없어서 지팡이마냥 빗금을 치고 읽으면서 가끔 나오는 쉼표에 오아시스를 만나는 안도감을 느꼈습니다. 마침표가 새삼 얼마나 중요한지 알았네요. 첫 문장(이자 마지막 문장)의 시작의 그림같은 묘사 이후로 묘사와 대사가 번갈아 나오는데 그 상황 속에서 계약을 맺는 ‘자네들’ 중 하나가 된 것 같아 무섭더라구요. 영원과 같은 문장 속에서 앞으로 어떤 일이 벌어질지 궁금해집니다. 서평가님께서 말씀하신 ‘작가가 작곡가가 아닌 악장인 이유’도 정말 와닿네요.
sunflower
열심히 읽고 있습니다. 교수에 대한 이야기가 계속 나와서 교수가 남작인가? 라는 생각을 잠시 했는데 뒤에 남작이 나오니 그건 아닌 것 같고 도대체 교수 이야기는 왜 한 건지, 교수와 남작은 어떻게 이어지는 건지 궁금해 하면서 읽고 있습니다. 남작과 어떤 식으로든 관계가 있으니 교수가 등장했을 텐데 교수는 이 소설에서 어떤 역할일까요? 궁금궁금. 주말에 좀 더 길게 읽어 보겠습니다.
알맹
읽으면 읽을수록 처음 느꼈던 두께에 대한 거부감과 만연체에 대한 긴장이 사라지고 있습니다. 함께 읽는 분들과 가이드 @금정연 님의 정리가 큰 도움이 되네요.

지우란
1월에 읽었던 소설이 이 계절의 소설 후보에 올라 기쁜 마음으로 다시 한 번 더 읽고 있습니다. 한 문단이 한 문장으로 이루어진 극단적인 만연체에 충격받으신 분들이 많아 기쁜(?) 마음입니다. 1분 이하의 숏츠 영상이 대세가 된 세상과 정반대의 길을 가는 소설의 문체가 주는 묘한 해방감에 즐거움을 느꼈습니다.
작성
게시판
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다