한국어판 서문에 담긴 운명론적 태도가 재미있네요. 이것이 한국인 특유의 겸양일까요? 너무 큰 행운 앞에 콧대가 높아질 만도 할 텐데요. 어쨌든 “개인마다 처한 상황이 다르고 발전의 속도도 다르다는 것을 나 자신을 통해 배웠기 때문이다”는 문장은 큰 위로가 됩니다.
[이 계절의 소설_가을] 『이름 없는 여자의 여덟 가지 인생』 함께 읽기
D-29
마린
금정연
저도 서문을 읽으며 비슷한 느낌을 받았어요. 부럽다는 생각과 함께... 하지만 역시 인용해주신 것처럼 “개인마다 처한 상황이 다르고 발전의 속도도 다”르다는 점이 위안이 되네요!
riverside
저도 책을 기다리고 있고 기대하고 있습니다. 한국인 작가분이 쓴 영어책이 너무나 흥미로운데요 솔직히 원문으로도 읽고 싶다고 생각하고 있고 도전(?)을 고민 중입니다. 앞으로 활발히 참여하겠습니다^^
화제로 지정된 대화
김해지
안녕하세요! 《이름 없는 여자의 여덟 가지 인생》 한국어판을 편집한 위즈덤하우스 편집자 김해지입니다. 금정연 선생님과 최가은 선생님께서 전체적으로 이 책을 섬세하게 소개해주시고 생각해볼 만한 지점을 잘 짚어주셔서, 저도 앞으로 할 수 있는 이야기가 더욱 많아질 것 같아요. 독자님들께서는 어떻게 읽어주실지 궁금하고 기대도 됩니다.
이 책은 '외서'로 분류되지만 이미리내 작가님은 '한국어 네이티브'셔서, 한국어판 편집을 하면서 작가님과 직접 이야기를 나눌 기회가 많았는데요. 작가님은 번역 원고에는 전혀 관여하지 않으셨어요! 모두 역자인 정해영 선생님께서 자연스럽게 만들어주셨습니다. 소설을 쓰실 때의 작가님은 한국어보다 영어가 훨씬 편하다고 하셨죠. 어째서 그러한지는 한국어판 서문에도 언급된 대로 잘 모르겠지만... 번역 원고를 보곤 만약 한국어로 글을 썼다면 이렇게 쓰진 못했을 거라고 굉장히 감탄하셨던 기억이 납니다.
금정연 선생님께서 '트릭스터'에 대해서도 자세히 설명을 해주셨는데, 말씀대로 한국어로는 그 의미가 딱 들어맞는 단어를 찾기가 어려운 편입니다. 작중 주인공의 캐릭터는 사기꾼이면서 이야기꾼이기도 하고, 거짓말쟁이에 테러리스트이기도 한데요. 변화무쌍한 이 캐릭터를 어떤 한 단어에 가두기가 참 곤란하더라고요. 그렇다고 역사소설인데 영어 '트릭스터'를 소리 나는 대로 적을 수도 없는 노릇이고요. 결국 제목에서는 계속해서 얼굴을 바꾸고 가명을 쓰는 주인공의 속성을 따라 '이름 없는 여자'로 살짝 의미를 비틀고, 본문에서는 '사기꾼'이라는 단어를 사용했습니다.
강츄베베
확실한 정체성없이 다양하게 변모하는 모습에서 이름없는 여자라고 표현한 것이 의미적인 부분에서 잘 들어맞는다고 생각했습니다. 처음에는 이름없는 여자라고 해서 "어떤 사연이 있을까?"했었거든요. 이렇게 부연설명을 해 주시니 제목에 대한 궁금증이 풀렸습니다.
화제로 지정된 대화
최가은
서문에서 시작된 이야기들이 정말 흥미로워요. 해피엔드님이 언급해주신 ‘트릭스터’의 의미와 김해지 편집자님께서 들려주신 번역 비하인드 스토리, 마린님께서 말씀해주신 ‘한국인 특유의 겸양’ 그리고 금정연 선생님의 번역투 고민까지 ... (..이제 저도 확실히 괴롭네요...) 아직 책을 못 받으셨다는 분들이 계셔서 걱정이 되지만, 뒤처진 진도를 천천히 따라잡으며 감상을 남겨보겠습니다.
우선 ‘프롤로그’에서 제게 인상적이었던 부분은 크게 세 가지였던 것 같아요.
하나는 이 모든 이야기를 우리에게 이야기로서 만나게 하는 사람인 화자 ‘나’가 ‘부고 쓰기 프로그램’이라는 기발한(?) 기획을 실행하게 된 계기가 좀 충격적이었는데요. 바람난 남편을 망치로 내려칠 수 없기에... 그러나 그러고 싶기에... 하지만 “이런 판타지를” 그러니까 “히스테릭한 일련의 행동에 굴복하는” 일을 피하기 위해 (그렇게 미친 여자가 될 수는 없어!라는 절박한 마음을 바탕으로) 죽음을 앞둔 이들의 이야기를 듣기로 선택한다는 점이 신선했어요. 소설을 읽으면서 이 상당히 아침 드라마스러운 (실제로 한국의 ‘아침 드라마’가 언급되기도 하고, 그것이 다양한 시간대, 다양한 연령대, 다양한 국적을 두루 거치는 이 소설에 그럼에도 묻어 있는 한국적 요소 중 하나가 아닐까 싶기도 했어요.) 시작점의 의미와 위치가 무엇일까 계속 생각하게 되었거든요.
금정연 선생님께서 수집해주신 문장에서도 드러나지만, 이 소설은 여성들의 수난사인 동시에 기본적으로 그러한 비극에 대해 초국가적으로 작동하는 가부장제의 원리와, 그 속에서 특별히 무능하고 폭력적인 남성들의 존재를 문제의 상당한 원인으로 배치하며 전개되는 작품이라는 생각도 들어요. 소설 속 남자 인물들이 대체로 형편 없고 ... (물론 아닌 인물도 등장하지만) 그 형편 없음 때문에 역사 속 여자들은 ‘노예’가 되기도 하지만 ‘이야기꾼’이, ‘스파이’가, ‘테러리스트’가 되기도 하는데. 그런 점이 프롤로그의 ‘나’가 새 삶을 선택하는 정황과 겹치며 만나는 것 같다는 생각도 들었고요.
Alice2023
저는 흙에 대한 맛과 향을 묘사하은 대목에서도 이걸 먹어보지 않고 어떻게 이렇게 묘사할 수 있을지 궁금할 정도로 생생한 표현이라고 생각했는데
벌거벗은 채 내던져진 진실이라는 기괴한 코끼리가 거대한 엉덩이로 지금 내 시야를 믹고 있었다는 문장에서 또 한번 놀랐습니다
이런 비유는 정말 처음 보는데 한편으로는 이국적이고 다른 문화권에서 쓰는 거 같지만
어떤 막막하고도 답답한 느낌인지는 충분히 전달되는 신기한 경험을 했어요
화제로 지정된 대화
최가은
인상 깊었던 두 번째, 그리고 세 번째 지점은 서로 연결되는 것이기도 한데요.
남편의 배신으로 자존감이 박살 난 인물이 새 인간, 새 삶을 살아내기 위해 다름 아닌 죽음을 앞둔 사람들의 이야기를 ‘들어주는’ 위치로 가고자 하는 것. 여기에 담긴 의미가 무엇일 수 있을지 소설이 진지하게 고민하고 있는 것 같아요.
타인의 이야기를, 특히 부고 지면을 획득할 “특권”을 누리지 못하는 이들의 이야기를 듣는 위치는 묻힌 이야기를 소생시키는 사람이 차지하는 위치로서, 우리가 흔히 이야기하듯 ‘윤리적’이라 말해지기 쉬운 자리 같아요. 확실히 화자에게서 그런 식의 뿌듯한 마음이 발견되기도 하고, 내가 의미 있는 일을 하고 있다는 믿음이 스스로에 대한 기대감과 자존감을 얼마간 회복할 장치로 기능하고 있다는 (불편한) 사실이 엿보이기도 해요. 부고를 쓰기로 한 노인들에게 ‘당신의 인생을 세 가지 키워드로 요약하라’는 요구는 그야말로 그들의 이야기를 재구성할 수 있는 특권적 위치가 행사하는 묘한 종류의 권능이기도 하고요.
관련해서 인상 깊었던 점은 그런 의미에서 완전한 타자였던 묵할머니가 역으로 제시한 여덟 개의 키워드였어요. 세 개는 너무 적고, 아홉 개는 너무 많다고 느끼기에 나는 여덟 개를 선택하겠다는 묵미란의 말은 이처럼 ‘소수자의 이야기’를 둘러싸고 기존에 확립되어 있는 위치를 재전유하고 재구성하기 위한 시도인 것처럼 느껴지기 때문이에요. 특히 그녀가 프롤로그의 화자 ‘나’에게 완전한 타자로 느껴지는 이유가 그녀의 치매 가능성이라는 점을 떠올려보면 묵할머니의 이야기 전유는 매우 적극적 행위처럼 생각되고요. 세계로부터 신뢰 받지 못하는 화자라는 사실에 개의치 않고, 그럼에도 내 이야기는 내가 하겠다, 라는 식의 태도이니까요.
저도 자기 이야기를 쓰기 어려워하는 학생들에게 습관처럼 인생을 세 가지 키워드로 추려서 생각해보라는 제안을 자주 하는데, ‘나’처럼 허를 찔린 기분이 들기도 했습니다.
Alice2023
사람이 자기 인생을 새 단어로 요약할 수 있다고 진심으로 믿는겐가?
『이름 없는 여자의 여덟 가지 인생』 이미리내 지음, 정해영 옮김
문장모음 보기
Greengable
작가님의 소설의 출발이 부고쓰기 프로그램을 시작으로 할머니의 과거회상으로 돌아가 번역가님의 칼로 삭삭 망설임 없이 베이는 듯 날카로운 번역과 작가님의 필력에 시간가는 줄 모르고 읽었어요.
특히 인생을 요약할 수 있는 세단어로 표현하라는 것은 좀 충격이네요.어떻게 인생을 세 단어로 꼽으라는 생각을 하신건지.
금정연
3주차 토론 때 인생을 몇 단어로 요약해보는 것도 재밌을 것 같아요!
해피엔드
정말 그러네요! 제가 제일 못하는 것이 인생영화, 인생책 베스트 3 등등을 꼽는 일이지만…ㅎㅎ 제 인생을 어떤 단어로 요약할 수 있을지 한번 고민해봐야겠습니다!
Eins
아주 짧게, 거칠게 요약하자면, 읽는 동안 도망치고 싶었어요. 고통보다는 뭐랄까, 선명한 생각으로 끌어오기 두려웠다는 표현이 더 적절할 것 같네요. 생생하게 감각하고 일상의 것으로 두기에는 너무 고통스러워 약처럼 꿀떡 삼키고 모른척하려고 애쓰던 주제를 마주한 느낌이에요. 이번 모임이 제게는, 이 모든 것들을 다시 돌아보는 시간이 되리란 생각을 합니다. 하이데거의 철학과 연결지어 읽을 수 있으리란 기대도요.
화제로 지정된 대화
금정연
모두 잘 읽고 계신가요? 오늘과 내일 이틀 동안은 ‘두 번째 인생’ 챕터를 읽습니다. ‘이야기꾼’이라는 제목이 붙어 있는데요, 일본군의 ‘이야기’에 속아 위안부로 끌려간 여성들이 ‘이야기’를 통해 삶을 견디는 이야기라고 요약할 수 있을까요. 단지 그런 이야기라고 요약해버려도 좋을지 모르겠지만요.
이야기라는 건 그런 거 같아요. 때때로 우리는 고작 이야기일 뿐이라고 말하지만 때론 그 이야기가 누군가를 살아가게 만들기도 하고 죽음에 이르게 하기도 하는 것.
특히 이번 챕터에서는 이어질 이야기에 중요한 복선이 되는 부분들이 있으니까요, 괴롭고 힘든 이야기지만 찬찬히 읽어주시길 바랍니다. (다른 이야기지만 길지 않은 이 글에 이야기라는 단어가 얼마나 많이 등장하는지...)
책을 늦게 받으셨거나 조금 느리게 읽으시는 분들도 부담 없이 읽으시고 구간과 관계 없이 좋았던 문장, 떠오르는 생각, 함께 읽거나 보면 좋은 다른 책이나 영화나 드라마 등을 올려주세요!
호디에
[두 번째 인생]을 읽으면서 김숨 작가의 <한 명>이 생각났습니다.
이 책을 읽을 때 정말 힘들었던 기억이 있습니다. [두 번째 인생] 역시 읽기 힘든 챕터였습니다.
한 명국내 주요 문학상을 연달아 수상하며 평단과 독자의 고른 호평을 받아온 작가 김숨의 아홉 번째 장편소설. 지 난 30여 년간의 위안부 문제를 이슈화하는 동시에 그간 한국문학이 잘 다루지 않았던 위안부 문제를 본격적인 문학의 장으로 이끌어냈다는 점에서 큰 의미가 있는 작품이다.
책장 바로가기
금정연
하나의 책을 읽으며 과거에 읽었던 다른 책들이 다시 떠오르는 경험은 굉장히 소중한 것 같아요. 우리는 우리가 읽은 것들 위에 서 있다는 생각을 새삼 하게 되고요. 책 추천 감사합니다!
밍묭
읽으면서 너무 마음이 아팠어요... 어떻게 이렇게 사람이 사람에게 잔인할 수 있을까 하는 생각이 들었습니다. 끝없이 잔인한 위안부 생활 끝에 또다시 흙을 먹는 주인공의 모습이 너무 슬펐습니다ㅜㅜ
아린
네..읽는 내내 마음이 아팠어요.
위안부도.. 그리고 마침내.. 흙퍼먹는 모습에요.. ㅠㅠ
라아비현
@소전문화재단 책 배송 알람이 아직 안왔네요 제 휴대폰번호로 송장이 출력되면 우체국 택배 제외 한 모든 택배사에 대한 배송출발 알람을 신청한 상태입니다 아직까지 배송출발 알람이 없네요... 지난번 소전서가는 CJ로 와서 전날 배송출발 알람 받았습니다...
라아비현
로젠은 조금 늦게 알람이 오긴 하는데 그외 택배사는 송장 출력과 동시에 알람이 옵니다..
작성
게시판
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다