[모임 안내]
• 밀리의 서재로 부담없는 책들을 함께 읽어나가며 독서에 흥미를 쌓아가기 위한 모임입니다.
• 책 소개: 뉴욕타임스 선정 21세기 최고의 책 8위, https://youtu.be/QvVHWMlU87c?si=R6L2a0HPy4ILYTpV
[밀리의 서재로 📙 읽기] 11. 아우스터리츠
D-29
꼬리별모임지기의 말
꼬리별
안녕하세요. 오늘부터 시작입니다. 평일 5일 기준 하루 20% 정도 읽으시면 되고요. 읽으며 자유롭게 감상 남겨주시면 됩니다.
신아
안녕하세요. 지금 10% 정도까지 읽었는데 너무 어렵네요. ㅜㅜ 뭔말인지 하나도 모르고 그냥 넘긴 것 같습니다. ㅋㅋㅋ
비밀을품어요
저만 어려운게 아니었군요. 뭔가 안심이 되는 ㅎㅎㅎ 워낙 유명한 작가와 소설이라서 어떨지 기대하며 읽기 시작했는데 어리둥절해하면서 글자들만 읽고있는 느낌인데 익숙해지면 괜찮아지려나요.
바나나
오늘 읽기 시작했습니다. 쉽게 책장이 넘어가지는 않는데...일주일동안 힘내보겠습니다.
Hwihwi
우와, 뭘까요? 문장이 너무 길고, 아우스터리츠가 한 말인지, 화자가 한 말인지 구분이 안가네요. ㅎㅎㅎ 신기한 책입니다. ㅎㅎㅎ
borumis
번역의 문제도 있는 것 같아요. 루카스 반 발켄보르흐의 그림을 보면서 감상을 얘기하는 부분에서 아우스터리츠의 말인데도 존댓말에서 반말로 번갈아가며 왔다갔다하는 게 번역가도 약간 헷갈렸던 것 같습니다. 그 외에도 번역 문장이 영문판 번역과 비교해 볼 때 문장이 매끄럽지 않고 어색한 부분이 많네요.
'~붉은색 바지를 입고 있답니다' 뒤에 바로 '내가 지금 그곳을 쳐다보고 이 그림과 그 속의 아주 작은 인물들을 생각하면, ~ 그 누구에 의해서도 회복될 수 없는 것처럼 느껴진다는 것이었다' 문장으로 이어지는 등 처음에 존댓말로 시작한 아우스터리츠의 말이 그 뒤에 바로 마치 아우스터리츠가 아니라 화자가 한 말처럼 이어지게 해서 혼동을 주지만 실제로는 아우스터리츠가 한 말이 이어지는 거에요.
Hwihwi
우와 그걸 구분해내시다닛~!!!
borumis
Anthea Bell이 영어로 번역한 게 워낙 훌륭해서 (미국에서 National Book Critics Circle Award를 받았어요) 영문판으로 함께 읽고 있는데 을유문화사 번역은 많이 아쉽습니다^^;;;
borumis
스헬데 강가를 그린 루카스 반 발켄보르흐의 그림입니다.
borumis
우리 인간의 엄청난 계획들이 우리의 불안의 정도를 확연히 드러내 주는 일은 드물지 않다는 것이었다.
『아우스터리츠』 W. G. 제발트 지음, 안미현 옮김
문장모음 보기
borumis
“ 거대한 건물에 대해서는 제대로 생각이 있는 사람이라면 그 건물이 마음에 든다고 할 리는 만무할 것입니다, 라고 그는 다시 말을 이 었다. 우리는 기껏해야 그것에 대해 놀라워하고, 이런 놀라움이란 이미 경악의 전 단계로서, 거대하게 확대된 건축물이 어디엔가 파괴의 그림자를 미리부터 드리우고, 이후의 모습을 바라보며 처음부터 폐허로 계획되었다는 사실을 우리는 자연스럽게 알고 있는 듯하다는 것이다. ”
『아우스터리츠』 W. G. 제발트 지음, 안미현 옮김
문장모음 보기
borumis
https://blog.naver.com/collect_phrase/222615284119
저만 안미현 번역에 아쉬움을 느낀 게 아니군요. 주술호응도 그렇고 문장 들이 길어서 그런지 번역가가 가끔 문장의 갈피를 못 잡고 혼동한 것 같습니다.
비밀을품어요
오 굉장히 좋은 가이드 글이었습니다. 처음 접하는 전 '이민자들'부터 시작하는게 좋을뻔 했군요. 그래도 시작한거 borumis 님의 친절한 가이드와 다른 분들 조언 따라가며 읽어봐야겠어요. 번역 주의도 알려주시니 훨씬 도움이 됩니다~
김새섬
<이민자들>을 작년에 그믐 모임에서 읽었는데 너무 좋았습니다. 저의 23년도 인생책으로 뽑을 정도로...모임 링크 https://www.gmeum.com/meet/913
저는 제발트를 그 책으로 처음 알았어요. 그믐에서 작년 내내 제발트 읽기 모임을 이끌어 주시던 russist 님과 함께 읽었어요. <이민자들>은 전혀 난해하지 않은 책이었는데요, (적어도 내용의 이해 측면에서는요.) 아우스터리츠는 꽤 어렵나보군요.
borumis
이 책도 별로 난해하다는 느낌은 안 받았어요. 워낙 건축학적 역사적 얘기가 많이 들어가 있어서 그렇지 배경 지식만 좀 찾아보면 어려운 건 없어요. 그나저나 전 지금 40%까지 읽었는데 어디까지 읽고 어디까지 덧글을 달아야할지 잘 모르겠네요..
신아
다들 <이민자들>로 시작하길 추천하시네요! 인생책 정도였다니 저도 꼭 읽어봐야겠습니다. 아우스터리츠보다 먼저 읽었으면 좋았을걸 싶네요 ㅠㅠ 그래도 계속 읽으니 뭔가 그 분위기(?)에 점점 익숙해져서 그런지 심하게 어렵지는 않습니다:)
borumis
저도 아직 이민자들은 안 읽어서 모르겠지만... 처음에 약간 어색했던 문장들 외에 갈 수록 아우스터리츠의 이야기 속에 빠져들었어요. 게다가.. 그가 어디에도 정을 못 주고 떠돌며 자신의 목소리를 낼 만한 어떤 언어를 찾아 헤매는 듯한 모습에서 웬지 어릴 적 역마살에 의해 여러 나라를 돌아다니며 이도 저도 아닌 정체성의 제 자신을 보는 것 같아서 뭔가 동질감도 느껴집니다.. 무엇보다 이 책에서 그려지는 풍경들이 너무 쓸쓸하면서도 낯설면서도 낯익은 듯 현실과 꿈 그리고 환상과 실사를 오가는 듯 하네요.. 아까 홍수에 빠진 마을의 소녀 사진에서도 그렇지만 언제 어디선가 흘러갔을 이 사람의 삶을 상상해보면서 어쩌면 내 자신이 수면 위에서 해저 마을을 훔쳐 보는 건지 반대로 내 자신이 물 위에 비친 내 자신을 보는 건지 혼란스러울 때가 있습니다.
비밀을품어요
오 인생책이셨다니 다음 책은 이민자들 꼭 읽어봐야겠단 다짐을 하게 만드는걸요. 모임 링크까지 감사합니다! 작년에 함께 참여했더라면 좋았을텐데 싶으면서도 뒤늦게 따라가며 모임글들 찾아읽는 즐거움도 쏠쏠하겠는걸요. 그믐 덕에 좋은 책들을 가이드와 함께 하나씩 올라가보는 느낌이에요^^
borumis
장 아메리(Jean Amery)는 2차 세계대전 때 레지스탕스 활동하다 게슈타포에게 고문을 당하고 나서 나치 독일의 핵심이 고문이었음을 알려주는 에세이를 쓴 작가입니다. 클로드 시몽은 2차 세계대전, 그리고 인간의 기억에 대한 소설을 주로 쓴 소설가입니다. 가스토네 노벨리는 이탈리안 레지스탕스에서 활동하다 고문받았고 책에서 나왔듯이 뭔가 원초적이고 소리 없이 오래 울려퍼지는 비명을 쥐어 짜내는 듯한 작품들을 만든 예술가였습니다.
borumis
항상 동일하지만 결코 반복되지 않는, 길게 이어지는 외침처럼 파장 속에서 올라가거나 내려가게 새겨 넣었다.
작성
게시판
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다