“ 매크레이는 추모의 상징으로 연약한 꽃을 택했다. 양귀비가 플랑드르 들판에 흐드러진 것은 오직 쉼 없는 포격과 강처럼 흐른 피가 토양의 화학 성분을 바꿔놓았기 때문이라는 잔인한 아이러니는 알지 못했다. ”
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 134쪽, 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
지혜
캐나다에서 11월 11일 리멤버런스 데이 때 포피 모양의 장식을 다는 이유가 이것이었군요.
아고라
양귀비의 꽃말이 '쓰러진 병사'군요. 너무 슬픕니다.
현준아사랑해
다이애나 에크가 썼듯 힌두교도에게 죽음은 삶의 반대말이 아니라 탄생의 반대말이다. 삶의 연쇄에는 죽음의 연쇄가 들어 있다.
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 -어머니 인도, 195쪽, 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
현준아사랑해
죽음에 대한 인도인들의 태도에 대해 새롭게 알게 되었습니다. 죽음은 삶의 반대가 아닌 탄생의 반대 일뿐...
우다다
“ 전쟁에 관해서라면 로버트 그레이브스는 자기 세대의 많은 이와 마찬가지로 침묵을 지켰다. 언어 자체가 소용없었다. 이들이 견뎌낸 것을 기술할 단어는 존재하지 않았다. 존 메이스 필드가 썼듯, 전쟁을 치르고 난 이에게는 진창을 부를 새로울 용어, 죽음을 부를 새로운 단어가 필요했다. " 131쪽 ”
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
아고라
7월 17일~7월 18일 어머니 인도 / 원주민을 대신할 새로운 단어 읽기
그믐에서의 <사물의 표면 아래> 읽기도 이제 일주일 정도밖에 남지 않았습니다.
하지만 발걸음이 조금 느리신 분도, 아직 책의 첫 페이지를 열지 못하신 분도 포기하기엔 일러요.
진도에서 조금 벗어난 부분에 대해 문장을 수집하시거나 의견을 들려주셔도 괜찮으니,
자유롭게 참여하시기 바랍니다.
Alice2023
전쟁을 치르고 난 이에게는 진창을 부를 새로운 용어, 죽음을 부를 새로운 단어가 필요했다
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 전쟁과 추모, 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
Alice2023
에베레스트 등정과 탐험의 기술을 같이 읽었습니다
누군가에겐 그냥 매일매일 살아가는 배경같은 자연인데
목숨을 걸고 지배하고 탐험하려는 영국 사람들, 스페인 사람들을 보는 시선이 재미있네요
"그토록 무의미한 일을 위해 그토록 많은 수고를 감당하는 그들에게 크나큰 연민을 느낀다"
저는 탐험가들의 마음을 절대 이해할 수 없겠지만
그래도 다른 문화에 대한 존중이 탐험의 기본 자세라고 생각합니다.
우주먼지밍
<원주민을 대신할 새로운 단어>
‘원시’와 ‘야만’이라는 단어에 비하면 ‘원주민’이라는 단어는 조금 낫지만 저도 이 단어를 쓸때면… 어딘가 석연치 않은 부분 있었어요. 다른 글에서는 ‘원주민’ 대신 ‘선주민’이라고 쓰는 것도 보았구요.
왜 불편한 느낌이 들었는지 이 단어에 무엇이 문제인지 이번 글을 통해 생각해 볼 수 있었어요.
낡은 식민주의적 고정관념을 강화하는 ‘원주민’이라는 단어를 ‘산업민’이라는 억지스러운 단어와 비교하여 보여주는 것도 무척 인상 깊었어요. ‘원주민’이라는 단어 대신 여러 민족 또는 종족을 그 이름으로 부르는 것이 어떠냐는 제안 무척 동의합니다!
“언어가 군단을 갖춘 방언에 지나지 않는다면 분명 국가는 외교 논쟁과 권력 행사로 고정된 지명에 지나지 않는다”(p203)
이 글을 읽으면서 제가 일상적으로 사용하는 ‘국가’라는 단어에 대한 얄팍한 이해를 조금 더 두텁게 할 수 있었어요.
우주먼지밍
“ 이토록 눈부신 문화적 다양성 앞에서, 너무 포괄적이라 무용할 정도인 원주민이라는 단어는 모든 의미와 목적을 잃는다. 의도는 좋았던 이 편리한 수사는 정체성을 지우려 한 역사 속에서 여러 시도를 연장하고 강화할 뿐이다. 영어의 탈식민화를 열망하는 사람으로서 말하건대 이 단어는 사라져야 한다. ”
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 p204 <원주민을 대신할 새로운 단어>, 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
Alice2023
저희가 아는 인도는 어쩌면 영국이 만들어낸 인도의 이미지일지도 모르겠네요
종교도 인종도 언어도 다른 지역주민들을 억지로 하나의 나라로 묶었다가 임의로 쪼개는 영국에겐 절말 제것 아닌 다른 렌즈로 세상을 보는 능력이 많이 부족한가 봅니다.
지혜
“ 대공황이 초래한 비참한 현실에서, 어마어마한 비용을 잡아먹는 산악 원정은 그럭저럭 경제적 형편이 괜찮았던 이들이 보기에도 정당성이 의심스러웠다. 원정은 갈수록 오락으로 비쳤고, 결과도 번번이 실패였다. 에베레스트 등정은 한때 제국의 위신 회복을 상징했으나 여섯 번의 시도가 모두 실패했다는 기록은 나라의 무능만 일깨웠다. ”
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 160쪽, 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
지혜
북극점 도달은 발견을 위한 여정이라기보다는 개인의 영달과 명성을 얻는 것이 목표인 원정이었다.
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 165쪽, 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
지혜
“ 라스무센은 최장기 기록을 염두에 두고 이런 여정에 착수한 것이 아니었다. 그의 관심은 무언가를 최초로 해내누 데 있지 않았고, 그의 야심은 자기 자신과는 아무 관련이 없었다. 그가 얻고자 한 성배는 물건도 장소도 아닌 마음의 상태, 이누이트가 사는 삶의 경이를 세상에 드러내 보일 깊은 이해였다. ”
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 168쪽, 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
지혜
저자는 "지구 탐험은 권력과 정복에서 좀처럼 분리되지 않았다."(163쪽)라고 하는데, 권력과 정복에서 분리된 탐험의 의미가 무엇인지를 라스무센을 통해 알게 되는 대목인 듯 합니다. 이 장의 제목인 <탐험의 기술>은 결국 '이해'가 아닌가 생각하게 되네요.
지혜
“ 언어 방면으로 마법 같은 재능을 타고났으며 민 속지학적 눈을 갈고닦은 라스무센은 북극의 진정한 영광이 이누이트의 천재성과 비전에 깃들어 있음을 조금도 의심하지 않았다. 일생의 과업은 이누이트의 방식으로 세계를 알고, 그 삶의 양상을 이해하고, 그 주술과 샤먼적 힘의 영역에 들어가는 것이었다. 지식을 목표로 삼고 그들의 문화를 이해하고자 했던 라스무센은 북극뿐 아니라 인간이 거주하는 세계의 머나먼 지역 전역에 걸쳐 탐험의 전망과 가능성을 완전히 재정의했다. ”
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 169쪽, 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
지혜
라스무센은 탐험가이자 인류학자였다고 볼 수 있을 것 같습니다.
지혜
“ 헤로도토스는 관찰하되 판단하지 않았다. 그랬기에 그토록 돋보였고 또 그만큼 비난받았다. (중략) 역사에는 다행스럽게도, 헤로도토스는 그렇게 하는 대신 자신이 새로이 알게 된 것을 기록했다. 그것은 개인적 체험과 아무런 관계가 없는 현상, 자기 자신의 그림자 너머에서 본 것, 대지의 아름다움, 신기한 늪 생물, 민족의 시였다. 그는 현자로서, 경이를 향해 눈을 크게 뜨고 여행했다. 탐험은 이국정조를 넘어 앎과 믿음의 새로운 영역으로 그를 데려갔다. 그곳은 알고자 하는 이들의 영적 보금자리, 문화로 실현된 인간 상상력의 한없는 지평이었다. ”
『사물의 표면 아래 - 너머를 보는 인류학』 175쪽, 웨이드 데이비스 지음, 박희원 옮김
문장모음 보기
지혜
기원전 5세기 그리스 역사가 헤로도토스가 일류 최초의 탐험가이자 인류학자가 아니었을까 생각하 게 됩니다.