차무진 작가와 귀주대첩을 다룬 장편소설 <여우의 계절>을 함께 읽어요

D-29
작가님 <여우의 계절> 후반부를 보면 죽화가 <아폴론 저축은행>의 <상사화당>이 떠오르더라구요 그 이야기와 연관이 있을까요?? 실제 이런 이야기가 우리나라 설화에 있나요?? 후반부로 갈수록 반전의 반전이 거듭되는데 후반부 작업하실때 힘드시지 않으셨나 싶더라구요~ 미리 계획하고 작품을 쓰시는거지요?? 전 작가님의 <스토리 창작자를 위한 빌런작법> 작품도 참 좋아하는데 이번처럼 <여우의 계절> 장편소설과 <빌런 작법> 중 어느 책을 집필하시는게 더 힘드셨나요?? 쓰실 때 더 재미있는 책도 궁금합니다^^
<여우의 계절> 후반부를 보면 죽화가 <아폴론 저축은행>의 <상사화당>이 떠오르더라구요 그 이야기와 연관이 있을까요?? 실제 이런 이야기가 우리나라 설화에 있나요?? - 설죽화 설화는 있지만, 작중의 내용은 아닙니다. 상사화당과 비슷한 서정이 있지요. 누군가가 죽어 희생하는 것에 관한 것에는 비슷하겠군요. 노파심에서 하나 더 언급해보면요, 사람의 깊은 곳을 이용하는 것이 전부 남자이고 당한 쪽이 여성이라면 성별 구분에 관한 항의가 있을지도 모르겠네요. (사실 그런 생각을 하시는 분이 있을 것 같다는 겁도 나요) 하지만 맹세코 그런 생각(약자가 여성)이라고 설정했다기 보다, 강하고 질긴 것을 여성에게 할당했다고 봐주세요. ^^ 후반부로 갈수록 반전의 반전이 거듭되는데 후반부 작업하실때 힘드시지 않으셨나 싶더라구요~ 미리 계획하고 작품을 쓰시는거지요?? - 작업하기 힘들었습니다. 모든 작가들이 작품의 엔딩을 위해 힘들게 다가가시는 걸 잘 알고 있습니다. 저도 나름 그런 과정이 있었고요. 엔딩은 초반에 설정하지만, 거기까지 가는 과정은 어제의 나와 오늘의 나와 내일의 내가 달라서, 이야기가 안풀리면 내일의 나한테 맡기고 그냥 맥주를 마시고 자버려요, ㅠㅠ 어쩌면 작가는 세상에서 미루기를 가장 잘하는 직업일지도요. 전 작가님의 <스토리 창작자를 위한 빌런작법> 작품도 참 좋아하는데 이번처럼 <여우의 계절> 장편소설과 <빌런 작법> 중 어느 책을 집필하시는게 더 힘드셨나요?? 쓰실 때 더 재미있는 책도 궁금합니다^^ - 제 빌런 작법서를 잘 읽어주셔서 정말 감사합니다. 빌런 작법서는 사례를 찾고, 오류를 찾고 또 쉽게 쓰기 위해 예시들을 풀어내야 하는 과정이 좀 어려웠습니다. 그러다가 길을 잃으면 매우 난감하고, 또 내가 뭐라고 이런 걸 쓰나, 이런게 읽는 분들께 도움이 될까, 라는 겁을 이기는게 힘들었습니다. 반면에 여우의 계절은 제가 재미있게 만들고, 아무도 읽어주지 않아도 나 혼자 읽어도 재미있으면 되지, 라는 기분이 있었습니다. 물론 편집자님께 처음 보일땐 엄청 떨렸고요. 이야기가 마음처럼 안풀릴땐 밤새, 새벽에 작업실 앞을 걸으며 머리를 뜯었지만, 그래도 '꼬인 이야기는 언젠가 풀린다.' 라는 말이 맞더라구요. 참 그이야기도 해야겠네요. 올해안에 작법서가 하나 더 나와요. 물론 글을 쓰는 분들께도 도움이 되겠어야 하지만 이야기를 즐기는 분들꼐도 도움이 되는 원고입니다. {빌런 작법서] 만큼 잘 풀어서 쓰도록 하겠습니다 ^^
화제로 지정된 대화
@모임 이번 주 3월 9일, 오프라인 북토크가 열릴 예정입니다. 미리 북토크에 참여하시는 분들, 그리고 참여하지 못하지만 궁금한 게 있으실 분들께 질문을 받을까 하는데요, 차무진 작가님께 궁금한 점이 있으신 분들은 말씀 남겨 주세요! 북토크에서 답변을 받겠습니다!
차기작이 궁금합니다. 그리고 한국 역사를 배경으로 한 소설은 해외 출간에 다소 불리하다고 생각지는 않으시는지 여쭤보고 싶습니다. ^^
차기작은 한국전쟁입니다. sf장르이고요 ㅎㅎㅎ 곧 그 작품으로 인사드리겠습니다. 한국 역사를 배경으로 한 소설이 외국에 팔릴 것이냐. 외국에서 작품이 인지될 것이냐는 저도 고민을 많이 했는데요, 과거에는 좀 부정적이었어요. 보도연맹이나, 5,18이나, 임진왜란이나, 일제 식민지나 그런 내용들이 중국, 일본, 미주, 유럽의 독자들에게 어떠한 관심적 배경이 될까? 였는데요, 지금은 충분하다고생각합니다. 무엇보다, 그 배경이 지정하는 주제가 아니라. 내용과 플롯과 인물이 움직이는 재미적 요소가 강렬하다면, 그 역사 배경은 매우 매력적인 무대가 될 것 같다는 생각이 들었습니다. 일본의 애니메이션이나 장르문학, 또는 순문학 작품을 봐도, 에도 시대의 사회상이 매우 구체적으로 나타나 있는 가운데, 닌자, 무사, 장인, sf의 이야기들이 춤을 추고 있고, 성공하고 있잖아요. 저는 긍정적으로 보는 입장입니다. 우리의 역사를 세게로!!
차무진 작가님의 역사sf, 기대합니다. :-)
와... 6.25 배경의 SF... 어떤 내용일지 짐작도 안 가네요. 기대하겠습니다! (왠지 엄청 슬프고 끔찍할 거 같은 느낌이...)
작가님은 외계인이시죠? (그렇다고 해 주세요. 안 그럼 넘 절망스러워요 ㅜ.ㅜ) 신인류 같아요..정말.. 저같은 보통 지구인이 가질 수 없는 뇌구조를 가지고 계세요. 어우 질투나...
사실 저는....40광년 떨어진 어느 행성(이름은 밝힐 수 없써효) 에서 왔습니다. 크흠..
길 열어주시면 옆에서 묻어가고 싶습니다. ^^
무슨 말씀을요. ㅜㅜ 제가요, 제가 작가님 신발 밑창 안에 껴서 따라가고 싶습니다요.
한국계 미국인 소설가들의 약진을 보면서 영미권 독자들은 한국 역사에 대해 꽤 열려 있는데 번역과 출간의 문턱이 높은 거 아닌가 하는 생각도 해봅니다.
사라진 소녀들의 숲한국의 역사와 문화에 바탕을 둔 작품 분위기, 탄탄한 서사 속에 치밀한 미스터리 장치를 가미한 필력으로 한국이 아닌 세계에서 먼저 이름을 알린 작가 허주은의 장편소설 『사라진 소녀들의 숲』이 출간되었다.
붉은 궁《사라진 소녀들의 숲》을 통해 한국 독자들에게 강렬한 인상을 준 허주은 작가가 2023년 에드거 앨런 포 수상작 《붉은 궁》으로 돌아왔다. 조선시대 영조 치하의 궁궐을 배경으로 한 이번 작품은 더욱 깊어진 정치적 음모에 한층 더 풍부해진 서스펜스로, 살인 사건에 몰입하여 추리할 수 있도록 한다.
네 저도 동감입니다. 모든 출판사가 그렇다는 조건이 아니라고 전제 하에 성토 아닌 성토를 좀 하면요, 한국의 출판사들은 이 좁은 시장에서 관습적으로 '책이 안팔린다'라고 투덜대는 듯해요. 물론 출판 시장이 호황인 적이 한번도 없었고 책 읽는 사람은 갈수록 적어지는 건 틀림없죠. 그런 측면에서 출판은 사양 산업입니다. 다만!! 그렇다고 이런 소리만 하고 있기엔 정말로 화가 나요. 작가나 출판사는 동업자 관계로, 함께 책이 안 팔리면 팔릴 수 있는 시장을 개척해야 한다고 봅니다. 중국은 막혀 있다고 해도 일본이나 미국이나 유럽이라는 시장, 아직 책을 읽는 소비자가 있는 시장 말이죠. 좁아터진 한국 시장 말고요. 그런 곳으로 시장을 확장하고 넓혀야 하는 것이 마케팅의 기본인데, 인근의 출판사 대표들은 그런 일은 돈이 든다며(영세한 출판사가 많기는 합니다만) 전혀 시도하지 않고 있어요. 그저 그쪽 에이전시가 컨택해오길 기다리는 게 전부죠. 그분들은 그저 '큰일이다, 책 읽는 사람들이 없다. 점점 출판시장이 불황이다. 죽겠다.' 이런 말만 하죠. 출판 불황은 10년 전부터 였는데 말이죠. 색다른 모색은 하지 않고, 움직이지도 않으며, 꼼짝도 하지 않고, 그저 자사가 낸, 충실하게 벌어다주는 몇권의 작품만 믿고, 기대어 한해 한해 연명하죠. 출판사업은 장사인데도, 장사꾼이라는 본연의 색을 망각하고, 마치 출판을 걱정하는 연구자처럼, 학처럼 선비처럼 고고하게 행세하는 분들도 보입니다. 그들이 쓰는 출판시장을 걱정하는 장황한 글들을 보고 있노라면 좀....답답해요. 작가는 그들과 함께 사업하는 사업 파트너이죠. 사업을 함께 하는 츨판사가 '책은 작가가 팔아라', 이런 식이면 또 이게 뭔가 싶기도 합니다. 강연을 돌리며 책을 팔게 하고, 작가는 또 어쩔 수 없이 그렇게 판매지수라도 높이면 다행이다 싶어 따를 수 밖에 없고.... 영화 쪽이나 게임 쪽이 같은 파이를 키운 분야는 몇십년간 각고의 노력으로 자신들의 시장을 넓혔습니다. 우리나라 게임이 처음부터 외국에 수출한 건 아니죠. 영화도 그래요. 방화시절에서 한국영화로 넘어가던 중간기에 머리를 깎고 정부 청사 앞에서 데모를 하면서 '외국영화만 틀지 말고 우리 영화를 일정 부분 틀라' 라고 노력한 바, (밥그릇을 철저하게 챙기고 투쟁한 결과) 지금의 한국영화가 베를린에도 나가고 칸에도 나가고 헐리우드에도 나갈만큼 성장했죠. 출판인들도 머리를 깎고 줄이는 정부의 악착같이 돈을 쟁취하고, 영역을 확보하고 해야 하는데 절대로 안 그러죠. 젊잔이들... 출판 쪽은 어딘가 선비 마인드가 있는 모양입니다. 외국 시장, 아직 책을 읽는 소비자가 많이 존재하는 다른 나라에 자사 상품을 팔 생각을 안 하는 것 같아요. 다른 모든 사업체들은 외국에 수출길을 확보하느라 눈코 빠지게 고민하는데요. ㅜㅜ 300만원만 들이면 국내 작가가 소설 한편을 만들어 내는데, 그래서 한달 정도 내 놓으면 운 좋으면 대박이고, 아니면 뭐 300만원 버렸다. 재고비나 창고비가 들겠지만 또 300들여 다른 책으로 기회를 보자. 이런 마인드를 많이 봤습니다. 작품에 천 만원을 투자해서 번역비를 들이고 싶지 않은 거죠. 외국시장을 위해 천만원도 투자하고 싶지 않는, 그런 확신이 없는 작품을 왜 내는 것일까요. 또 수동적으로 에이전시가 자사의 책을 컨택해 오기를 기다리는 것이 일반적으로 보입니다. 상품을 적극적으로 외국이나 넒은 시장에 팔 생각을 해야지, 상품이 외국에 선택되기를 기다리는 업체에게 성장이 있을까요. 아니면 영화나 웹툰이 되어 판권료를 취득 하면 운이 좋다는 듯 제스춰를 취하기도 하고요. 정작 영화가 되고 판권이 팔려도 책은 안 팔리는 형국이죠. 출판사가 책을 팔 생각을 안하니까요. 최근 제가 아는 몇몇 젊고 진취적인 출판인들은 적극적으로 돈을 태워 자사의 작품을 외국에 선보이고, 또 외국에 있는 한국 작가의 작품을 국내에 들여오기도 하더군요. 그렇게 시장을 개척하는 분들은 꼭 성공할 거에요. 지금은 힘들고 고독해 보여지만 결국 승리한다고 생각합니다. 그런 분들 입에서 '출판 시장이 하도 어려워서...'라는 말을 들어본 적이 없어요. '할 게, 해 볼게 많습니다. 어려울 수록 더 투자해야죠' 라는 말들을 많이 하시죠. 아무튼 이런저런 생각이 들고, 우리나라 소설들도 더 많이 외국에 번역되어 나가 선전하길 기대해봅니다. 국내출판시장의 침체를 뚫을 방법은 해외시장을 개척하는 길밖에 없는 것 같습니다. 통일이 되어, 인구가 1억 상간이 되지 않는 한, 남한에서 고작 4천만이 쓰는 언어로 만들어진 서사작품을 소비하는데에는 한계가 분명 있으니까요. (두서없이 흥분한 것 같아요. 다시 말씀드리면 모든 출판사가 그렇다는 건 아닙니다. 보시는 출판사 대표님께서는 화내지 마시길요. 하지만 진실로 걱정이 많습니다. 작가 입장에서 이 짓을 계속 해야할 지에 대해.)
제 좁은 소견으로는 다들 가진 '열정의 크기'가 다른 것 같아요. 저도 지금 제 직업에 대해선 엄청난 열의를 가지고 왜 저것조차 해 보지도 않고 못한다고 하나?라는 생각을 하지만...저의 그런 생각도 같은 업종에 종사하는 분들께 열정을 강요하는 것이 될 수 있다는 생각에 말할 때 조심스러워집니다. 하지만, 작가님의 이 글을 보면서 제 맘 같아서 동의하지 않을 수가 없네요. 슬프지만, 책을 읽는다는 것조차 너무 외로운 일인데(읽어도 말할 데가 책모임 외엔 존재하지 않는 관계로) 책을 쓰고 출판사와 협력해서 출판하고 홍보하는 일까지.......너무나 많은 일을 해야 하는 모든 작가님들을 응원합니다. 물론 책관련한 업종에 종사하시는 분들도요. 작가님! 작가님은 쓰셔야 해요~ 저같이 촘촘하고 짜임새 중요하게 생각하는 독자들 많다고 생각해요!
한 마디 한 마디 버릴 말씀이 없는 고견을 잘 들었습니다. ㅠㅠ
시장 상황이 좋지 않으니 대안으로 판권만 생각했지 해외 번역 출간은 깊이 생각해보지 않았는데, 많은 고민을 하게 해준 글이었습니다. 감사합니다. 뭔가 머리를 한 대 맞은 기분이네요.
@꿀돼지 음....작가님 작품은 미국과 유럽에 널리 소개되어서 더 넓은 시장의 독자들이 작품을 즐길 수 있게 해야 합니다!! 꼭 그렇게 되시길요!!!
작가님의 긴 글을 공감하며 읽었습니다. 저도 항상 안되는 이유만 백만스물한가지 대는 거에는 좀...별루라서.. 점점 인구소멸의 길을 가고 있는 이 땅에서 출판업이 내수소비만 집중하는 건 아닌거 같네요. 적극적인 번역으로 적극적인 마케팅이 따라야 겠네요. 이 지점에서 궁금한 건 우리나라 작품번역 시장은 많이 발전한 편인가요? 어떤 인재들이 이런 일들을 해내시는지요? 그리고 영화나 웹툰, 게임시장은 대기업의 자본이라는 뒷배가 있는데 출판사는 그런 자본이 들어가는 일이 없을까요? 제기억에도 우리나라 영화가 예전에는 정말 경쟁력이 없어 보였는데 오늘날 이자리까지 서게 된 것은 터닝 포인트가 무엇이었을까요?
이 지점에서 궁금한 건 우리나라 작품번역 시장은 많이 발전한 편인가요? 글쎄요, 유명 작가님들의 소설은 외국에 소개되긴 하는데..많은 다양한 장르의 작가들의 소설이 외국에 소개되지는 않아 보여요. 어떤 인재들이 이런 일들을 해내시는지요? 요즘은 모르겠어요. 누가 이런 일들을 활발히 움직이는지...제가 아직 경험이 일천한 것도 있지만, 그런 에이전시를 흔히 만나지는 못했어요. (제 주위에는 두분이 계십니다. 교보그룹에 있다가 퇴사하신 분과 출판사 대표님) 그리고 영화나 웹툰, 게임시장은 대기업의 자본이라는 뒷배가 있는데 출판사는 그런 자본이 들어가는 일이 없을까요? 없습니다. 왜냐? 대기업들이 코묻은 돈을 (시장규모를 표현한 것입니다) 먹기엔 좀....ㅎㅎㅎ 교보에서 출판사를 운영하고, 영화와 ip들을 개발하고, 공모전으로 작가들을 발굴하기는 하지만,,,,전부 영세하긴 합니다. 중견 출판사들이 더 움직여야 할 것으로 보입니다. 그들은 젊은이들이니까요. (사실 업계에는 면세 1인 출판 업체가 많습니다만, 그건 그것대로 두더라고, 중견 출판사들은 1인 출판사와 똑같이 움직이면 안되겠지요.) 제기억에도 우리나라 영화가 예전에는 정말 경쟁력이 없어 보였는데 오늘날 이자리까지 서게 된 것은 터닝 포인트가 무엇이었을까요? 영화인들은 우선 자신의 밥그릇을 확고히 했지요. '우리는 길들이는 존재가 아니다.' 를 공고히 하고 정부의 지원금을 확실하게 긁어냈죠, 그래서 매년 영화분야가 지원금이 출판보다는 월등히 많습니다. 또 그런 발톱이 있다는 자신감과 지원 바운더리에서 자신의 역량을 충분히 보였습니다. 일단 예술은 돈이 중요하긴 해요. 출판쪽은 (출협 등은 정치적이라는 말도 있고요) 악바리 근성이 없어보입니다. 어느 정부에서 여러 지원금을 끊으면 그저 멍하게 한숨만 쉬지 악착같이 투쟁하고, 로비하고 그러지 못합니다. 뭉칠 수 없는 건 왜 그런지 저도 모르겠습니다. 아무튼, 일개 작가가 이 바닥의 모든 것을 알지는 못합니다. 그냥 저도 몸담고 있는 분야이니 제 생각을 토로해 본 것 뿐이에요. 제 생각이 전적으로 옳은 것도 아닐테고, 심층으로 들어가면 수많은 난관이 있을지도 모르지요. ^^
와, 작가님. 이렇게 길고 정성스러운 글 감사합니다. 작가님이 써주신 글 읽고 ‘산업으로서의 출판, 산업으로서의 소설’에 대해 곰곰 생각해보게 되었습니다. ‘선비 출판’이라는 말은 전에 어느 출판사 대표님으로부터 들은 적이 있었어요. 그 분도 자기보다 앞선 세대의 출판사에 대해 비판조로 말씀하신 거였는데, 예전 문학 전문 출판사들이 자신들을 일종의 문화운동가로 여기고 마케팅을 꺼린다는 얘기였어요. 그런데 제가 느끼기에는 출판인들은 자기계발서나 비즈니스 도서를 내는 몇 곳을 제외하면 여전히 대부분 그런 자의식이 있는 거 같습니다. 장르소설 전문 출판사도 마찬가지고요. (장르소설 출판인들이 그런 ‘지사 정신’을 더 강하게 품은 경우도 드물지 않게 봤습니다.) 그게 출판인으로서의 프라이드를 지켜주는 듯하고, 가끔 옆에서 감명을 받을 때도 있지만, 그 점잖음이랄지 초식동물스러움이랄지에 답답함을 느낀 적도 많습니다. 저는 가끔 콘텐츠 업계, 인포테인먼트(강연 포함) 업계가 출판을 삼켜버릴지도 모르겠다는 우울한 생각을 해요. 이미 그런 과정이 시작되었다고도 생각하고요. 순수하게 돈벌이의 관점에서도 책의 잠재력은 큰데, 그 사실을 출판인보다 콘텐츠 업계 종사자들이 더 잘 이해하고 더 의지도 강한 것 같습니다. 네이버나 카카오가 AI를 이용해 매달 한국 소설을 수십 수백 편씩 영어로 번역해서 영미 독자들에게 선보이겠다, 할리우드 제작사에서 영상화 추진하겠다, 대신 성공하면 수익 나눠 갖겠다고 하면 출판사를 떠나 그 플랫폼으로 갈 소설가들이 꽤 많지 않을까 합니다.
작성
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다
[책나눔 이벤트] 지금 모집중!
[버터북스/책증정] <오늘의 역사 역사의 오늘> 담당 편집자와 읽으며 2025년을 맞아요[책증정] 연소민 장편소설 <고양이를 산책시키던 날> 함께 읽기[📕수북탐독] 7. 이 별이 마음에 들⭐수림문학상 수상작 함께 읽어요
💡독서모임에 관심있는 출판사들을 위한 안내
출판사 협업 문의 관련 안내
그믐 새내기를 위한 가이드
그믐에 처음 오셨나요?[그믐레터]로 그믐 소식 받으세요중간 참여할 수 있어요!
11월 29일(금) 이번 그믐밤엔 소리산책 떠나요~
[그믐밤] 29. 소리 산책 <나는 앞으로 몇 번의 보름달을 볼 수 있을까>
이번에는 극단 피악과 함께 합니다.
[그믐연뮤클럽] 4. 다시 찾아온 도박사의 세계 x 진실한 사랑과 구원의 "백치"[그믐연뮤클럽] 3. "리어왕" 읽고 "더 드레서" 같이 관람해요[그믐연뮤클럽] 2. 흡혈의 원조 x 고딕 호러의 고전 "카르밀라"
우리 옆 동물 이야기 🐋🐕🦍
[현암사/책증정] <코끼리는 암에 걸리지 않는다>를 편집자, 마케터와 함께 읽어요![그믐북클럽] 14. <해파리의 시간은 거꾸로 간다> 읽고 실천해요[진공상태] 반려동물과 함께하는 이들 모여주세요![성북구 한 책 플랜 비-문학] ③ 『동물권력』 함께 읽기 [그믐북클럽Xsam]19. <아마존 분홍돌고래를 만나다> 읽고 답해요 [그믐북클럽] 4. <유인원과의 산책> 읽고 생각해요
읽는 사람은 쓰는 사람이 됩니다_글쓰기를 돕는 책 3
피터 엘보의 <글쓰기를 배우지 않기>를 읽고 글쓰기에 대해 이야기 나누어요글쓰기 책의 고전, 함께 읽어요-이태준, 문장 강화[책증정] 스티븐 핑커 신간, 『글쓰기의 감각』 읽어 봐요!
국내외 불문, 그믐에서 재미있게 읽은 SF 를 소개합니다!
(책 나눔) [핏북] 조 메노스키 작가의 공상과학판타지 소설 <해태>! 함께 읽기.[SF 함께 읽기] 당신 인생의 이야기(테드 창) 읽고 이야기해요![책증정] SF미스터리 스릴러 대작! 『아카식』 해원 작가가 말아주는 SF의 꽃, 시간여행[박소해의 장르살롱] 5. 고통에 관하여
버지니아 울프의 세 가지 빛깔
[그믐밤] 28. 달밤에 낭독, <우리는 언제나 희망하고 있지 않나요>[서울외계인] 버지니아 울프, 《문학은 공유지입니다》 읽기<평론가의 인생책 > 전승민 평론가와 [댈러웨이 부인] 함께 읽기
2025년을 위해 그믐이 고른 고전 12권!
[그믐클래식 2025] 한해 동안 12권 고전 읽기에 도전해요!
🏆 한강 작가의 책 읽기는 계속됩니다!
[한강 작가님 책 읽기] '작별하지 않는다'를 함께 읽으실 분을 구합니다! [라비북클럽](한강작가 노벨문학상 수상기념 2탄)흰 같이 읽어요노벨문학상 수상 한강 작가 작품 읽기 [한강 작가님 책 읽기] '소년이 온다'를 함께 읽으실 분을 구합니다.
현대 한국 사회를 조명하는 작품을 작가, 평론가와 함께 읽습니다.
[📕수북탐독] 4. 콜센터⭐수림문학상 수상작 함께 읽어요[📕수북탐독] 3. 로메리고 주식회사⭐수림문학상 수상작 함께 읽어요[📕수북탐독] 2. 사라지는, 사라지지 않는⭐수림문학상 수상작 함께 읽어요[📕수북탐독] 1. 속도의 안내자⭐수림문학상 수상작 함께 읽어요
빅토리아 시대 덕후, 박산호 번역가가 고른 찰스 디킨스의 대표작 3!
[박산호의 빅토리아 시대 읽기] 찰스 디킨스 ① <위대한 유산>[박산호의 빅토리아 시대 읽기] 찰스 디킨스 ② <올리버 트위스트>[박산호의 빅토리아 시대 읽기] 찰스 디킨스 ③ <두 도시 이야기>
미사의 누워서 쓰는 서평
무라카미 하루키 - 직업으로서의 소설가앨리슨 벡델 - 펀 홈시무라 타카코 - 방랑소년 1저메이카 킨케이드 - 루시
🎁 여러분의 활발한 독서 생활을 응원하며 그믐이 선물을 드려요.
[인생책 5문 5답] , [싱글 챌린지] 완수자에게 선물을 드립니다
지금 읽기 좋은 뇌과학 책 by 신아
[뇌과학책 함께 읽어요] 3. 도둑맞은 뇌[뇌과학책 함께 읽어요] 2. 뇌 과학이 인생에 필요한 순간[뇌과학책 함께 읽어요] 1. 이토록 뜻밖의 뇌과학
모집중밤하늘
내 블로그
내 서재